Judge, 1924-06-07 · page 10 of 37
Judge — June 7, 1924 — page 10: what you’re looking at
What you’re looking at
# Explanation for Modern Readers This page contains three distinct pieces from Judge magazine: **The cartoon** (top) depicts a crowded tenement scene with a woman surrounded by many children. The caption plays on Irish-American dialect humor: Mrs. Hinnessy denies all the children are hers, claiming only nine belong to her—implying the rest are neighborhood children. This reflects period stereotypes about Irish immigrants and large families, common in early 20th-century American satire. **"The Big Noise"** (left poem) is a tongue-in-cheek celebration of all manner of sounds—from warfare to domestic noises—climaxing with the reveal: the "big noise" is merely a movie theater drummer. It's light humor about cinema's growing cultural impact. **"Giuseppe"** (right poem) uses Italian-immigrant dialect to humorously describe digestive complaints caused by rich food and wine, presenting stereotypical immigrant eating habits as comedy. **"Pro and Con"** (bottom) is a wordplay joke defining "Congress" as the opposite of "progress"—political satire suggesting Congress obstructs advancement. All reflect early 20th-century American attitudes toward immigrants and emerging technologies.
📄 Transcribed text from this page (OCR, searchable)
Machine-transcribed from the original scan — historical spelling and the odd misread are preserved.
“And are all th’ little darlin’s yours, Mrs. Hinnessy?” “Hiven be praised, no! Only th’ nine av thim!” The Big Noise [4.21 cartes on the cobbles of a cavaleade, I'm the crackle of the rifles in a rebel raid, Tim the rataplan of bullets on a bright sword blade I'm the rumble and the grumble of the guns B'r-num!—B'r-nem! Sons of guns! Bie-nem!—B'e-nem! Tons of guns! Tn the whistle of the wind when she's raising Cain, I'm the patter of the hail on a windowpane, I'm the raving of the waves, and the rain’s refrain I'm the grumble and the thunder of the guns Bir-nem!—B'e-nem! Mearen’s guns! Bene! —B'r-nem! Roaring quis! Tm the gurgle in the brook; Pin hymencal chime; I'm the chuckle in the fire when it's Christinas time; Tin the twitter Tm the bees-hive hum And the weaver's thrum Tih’, Tir’ -t-RUMMM. . of swallows in an ardent clime Pm the clanking of the chains; Pm the creak in the chair; I'm the pitapat of slippers on a hardwood stair Tm the burst in the dam And the sound in the slam B'r-nem!—Baw! B'r-nem!—Bam! Now who am 12 Why, don't you know? Lm the drummer for a movie show! Giuseppe Tres world cet seems darka an’ ny, An’ ny heart's lika lead in my bre’s’. I taka my seat, but Eno more can eat “Cause T gotta da dam indiges’ Ino take advice from my doctor. Weeth his ers” an’ “meelk that eos hot: I theenk heem all wroi Not a babby, to live aise Pm beega an’ strong, So [fill upon rich macaroni Washed down weeth red wine of the bes’, a taste verra well, but ect giva me hell, Because of my dam indiges’ The doe say some day he will cure me; ve 1, but. cef not, [ confess 1 would rather be dead, than lay up in bed, Dreenking meelk for thees dam indiges’. So T wait till T see what weel happen, While T starva myself, more or less; Eef he no stop the pains, then E blow out my brains, An’ foola thes dam indiges’. Pro and Con (From Our Own Dictionary of Antonyms) Pro-gress: moving or going forward, advance, proceeding onward toward some goal. Con-gress: comicbooks.com