comicbooks.com Join Free

Life, 1894-07-05 · page 12 of 16

Life — July 5, 1894 — page 12: what you’re looking at

📖 Open the full issue in the page-flip reader →
Life — July 5, 1894 — page 12: Life, 1894-07-05

What you’re looking at

# Analysis of Life Magazine Page This page contains **satirical definitions** (left column) mocking 1890s American society and politics, followed by the **opening of a parody serial story** (right). The definitions ridicule: - **Chaperons** as ineffectual guardians of unmarried women - **Stock brokers** as parasites exploiting naive investors ("lambs") - **Blue-stockings** as pretentious Boston intellectuals - **Football** as legalized violence - **High society** as shallow and status-obsessed - **The Republican party** (referenced via "Metcalfe," likely a political figure) The story parody mocks contemporary **dime-novel melodrama**: "Pretty Pearlina's Passion" exaggerates sentimental prose ("fluid melody," "sylph-like form") and absurd plot devices (beautiful poor heroine, orphans, dramatic poverty amid overwrought description). The cartoon below shows **slapstick violence**—figures engaged in physical comedy with explosives—typical of Life's comedic illustrations. Together, the page satirizes both **gilded-age social hypocrisy** and **popular culture's emotional excess**.

📄 Transcribed text from this page (OCR, searchable)

Machine-transcribed from the original scan — historical spelling and the odd misread are preserved.

12 oblivion and is of no importance; hence, a blank score at any game or sport. CHAPERON: (Der, Modern French.) Originally an elderly and sedate female person used by Anglomaniacs to serve as an air-brake on the kittenish tendencies of the un- married females of their families, Later, any married female either deaf and near-sighted or more kittenish than the per- sons committed to her charge. MARGIN: A sum of money donated by a lamb (9. v.) to a stock-broker. Lamp: A being with small cerebral development created to furnish sustenance for stock-brokers. BLUE-STOCKING: (Der. French of the post-revolution- ary period.) A female resident of the City of Boston, irre- spective of the color of her hosiery. Foorsatt: (Der. An English game in which an inflated ball was kicked about by the feet.) Legalized assault and battery, or assault with intent to kill. Juror: (Sy#. Idiot, ignoramus.) A person of limited intelligence with an aversion to reading. Society: A general term appropriated by an association of weak-minded people afflicted with a love of display and an unopposed desire to flock by themselves. Poer: The name applied to members of an extinct race persons. ODS : or other valuel countrymen by (Der. Bowery vernacular.) Sawdust $$ material sold at large prices to unread ents of the New York Police Department. HORSE-RACE: A sport devised to equalize wealth. Actor: A person largely interested in his own pursuits and personality. Bel (Syn. Craving, desire, intention.) An active in- sect, at this time usually to be found buzzing in the hats of gentlemen prominent in the Republican party. Metcalfe. PRETTY PEARLINA’S PASSION; OR, The Most Loveliest Cash-Lady in Hoboken. A THRILLING TALE OF PROUD PRIDE. By MRS. GASOLINE PHLEGMMY, Author of ‘* Tuttifrutti’s Ten Lovers,” ‘ Why She Slapped Him,” ‘Only a Cook-Lady,” Ete., Ete. (This Story will not be Published in Book Form.) CHAPTER I. , “I'm the most beautiful beauty that ever was saw, but I can’t be happy without a rich lover and a silver hair-pin!"* prety Pearlina was walking along the road which extended from the city to the little village where she lived with her widowed mother and father, and sixteen little orphans. The sky was blue, with here and there a piece of white cloud, and several very nice rolled-gold streaks from the sun which was going down real fast in the east. Green grass covered the fields like a carpet of velveteen, and upon the fore-limbs of the stately oaks sweet songsters poured out great streams of fluid melody. Lightly tripping herself up through this nice scene of Mamma Nature, Pretty Pearlina, the most loveliest cash-lady in Hoboken, made a delicious picture, In fact, it would be real mean to call her less than a mezzotint. She was as beautiful asa dream after the ball. Her threadbare gar- ments—which she wore very short in the skirt and sleeves, and low in the neck, after the manner of cash-lady heroines —did not conceal the exquisite wondrousness of her sylph- like form, But-there was a tiny frown upon her lovely face, and her rosebud lips wore quite a good-sized pout. comicbooks.com