Penny Dreadfuls, 1912 · page 54 of 118
The Medea — page 54: what you’re looking at
What you’re looking at
This is a page of running dialogue from a dramatic text, specifically a Victorian-era translation of Euripides' *Medea*. The page shows a conversation between the characters Aegeus and Medea, where Aegeus speaks in riddles about not spilling "Life's wine" and treading upon his ancestors' hearth-stone, while Medea questions him about his purpose and his knowledge of Pittheus, lord of Trozen. The text is formatted as dramatic verse dialogue with character names in capitals preceding their lines.
📄 Transcribed text from this page (OCR, searchable)
Machine-transcribed from the original scan — historical spelling and the odd misread are preserved.
38 EURIPIDES AEGEUS. Riddles, too hard for mortal man to read. MEDEA. Which I may hear? AEGEUS. | Assuredly : they need A rarer wit. MEDEA. How said he? AEGEUS. Not to spill Life’s wine, nor seek for more... . MEDEA. Until P ' AEGEUS. : Until I tread the hearth-stone of my sires of yore. MEDEA, And what should bring thee here, by Creon’s shore? AEGEUS. One Pittheus know’st thou, high lord of Trozén? Eomicbooks.co is? Fe ee ee ee