comicbooks.com Join Free

Judge, 1930-11-01 · page 11 of 36

Judge — November 1, 1930 — page 11: what you’re looking at

📖 Open the full issue in the page-flip reader →
Judge — November 1, 1930 — page 11: Judge, 1930-11-01

What you’re looking at

# Analysis of This Judge Magazine Page This page contains satirical humor about **immigrant speech patterns and working-class New York dialect**, a common stereotype subject in early 20th-century American comedy. The top cartoon depicts a **boat full of immigrants or lower-class passengers** being addressed by a well-dressed man, with the caption about wanting "life" on a desert island—poking fun at the perceived carefree attitudes of working-class travelers. The "Lessons in New Yorkese" section mocks how **Italian and immigrant speakers supposedly slaughtered English pronunciation**—rendering phrases like "darling" as "dansa," "sweetheart" as "swattey," and "crooners" as phonetic butchery. The crude dialect spelling (like "fayoo" for "fellow") was meant to be humorous to period readers. The lower cartoon shows a couple with gin, punning on **Prohibition-era bootlegging**—the man suggests making homemade gin rather than buying it illegally. The satire relies entirely on ethnic/class-based mockery of accent and speech patterns that would be considered offensive today, reflecting the casual xenophobia of the era.

📄 Transcribed text from this page (OCR, searchable)

Machine-transcribed from the original scan — historical spelling and the odd misread are preserved.

JUDGE Alwaze zin naw] wa fe whatevva may be-a | Iwill ree lion jussyoo wan truss yoo | Suttinmesin smawlwaze zwee maynut , tagree-a Buweekin wetha hodship taggetha waitan sce-a Wefinda happy yending iffuel keep dapending Gallwaze in nawl waze zawn ar) * Trssesss dansa thass swattey pay- mee w shan wayway me dows dansa pansies ator cuysa tear my gowna, Sevvinta minnite tihear drumsa Loudlya sassaphone blows Trumpitza tearin my yeardrumsa | Cossummers crusha my toes. Suttimes Ithinka Ifound mahero butt- itsa queero mants Allachancedissa tikkit Kamawwin Bickboy tessensa dants! | tissan sailissa bolegget tailis cap- pay fathatikkitssan remp me Butchissan barbizan rats fromma harbis asweetots magoodluckis Semp ime Thoughwiva chorissa elterly boze } Stokkinsa poris witholesatta toes Imherctill closintime dansanbe mary yitsonya dime! Suttimes Ithink a [found manhero buttitsa queero mants Allachancedissa tikkit— KAMAWWIN BICKBOY. T “Let's wait for the next boat. If we're going to be cast away on a desert NSA DANTS!!! island, we want some life!!” —H. W. Haxemann Lessons in New Yorkese The Crooners I )*’ APTA DAY annite aff tanite lone lee lone lee yan bloo Poo me yeatin mahottout 1yoo. Youstay yaway yannevva ri toom me whatavva donc tin mahottout f > Yapawn mip Awwepin willow wam Ly-a Effew dacomarouna phone Ithinkll die yime waiheytin Poo me ye DO. Eschnite tie > pillow Faya caressa yaw — tendaness so Youknowa cant gowan Neetin mahottout fayoo, r | | . . * } Atw aze zin nawlwaze ree lyyappon : me Shedenny doubtcome wafery yout- come hopeful lee-a “But we could make our own gin!!” | } 9 | comicbooks.com